Monikulttuurinen asiakastyö
Lapissakin maahanmuuttajamäärät lisääntyvät ja eri alojen toimijat kohtaavat työssään yhä useammin eri kulttuureista tulevia ihmisiä. Täältä löydät linkkejä, joiden kautta saat tietoa monikulttuurisesta asiakastyöstä ja käytännön vinkkejä mm. tulkin kanssa työskentelyyn ja selkokieliseen viestintään.
Palvelukartta
Palvelukartta Maahanmuuttajatoimijoista Rovaniemellä on syntynyt tarpeesta koota yhteen tieto alueen maahanmuuttajatyötä tekevistä. Alueellinen painotus on Rovaniemen seudulla, mutta mukaan haluttiin ottaa myös sellaisia tahoja Pohjois-Suomesta, joiden toiminta-alue on laaja. Palvelukartan tarkoitus on auttaa maahanmuuttajatoimijoita ja satunnaisesti maahanmuuttaja-palveluja antavia henkilöitä suunnistamaan apremmin toimintakentällä.
AHAA - Avaimia monikulttuuriseen kohtaamiseen!
Koulutusmateriaali sopii itseopiskeluun ja on suunnattu ensisijaisesti on päivähoidon, sosiaalialan ja terveydenhuollon ammattilaisten, opettajien sekä poliisien koulutukseen.
Maahanmuuttajien palvelut ja työllistyminen sosiaalialalle
- Sosiaali- ja terveysministeriön selvityksiä 2007:41
Kulttuurien välinen viranomaistyö, Työn valmiuksien ja yhdenvertaisen asiakaspalvelun kehittäminen. Työpoliittinen tutkimus 300, 2006. Sari Hammar-Suutari.
Vinkkejä monikulttuuriseen kohtaamiseen -Opinnäytetyön ovat tehneet Karoliina Ahonen ja Marja Kolehmainen Koti Lapissa -projektille 2009.
Rovaniemellä asuvien maaahanmuuttajien kokemuksia suomalaisista työmarkkinoista -opinnäytetyö. Opinnäytteen on tehnyt Riikka Ruopsa MoniNet/ Mentori-hankeelle 2009.
Maahanmuuttajien työllisyys ja siihen vaikuttavat tekijät Rovaniemellä -opinnäytetyö. Opinnäytteen on tehnyt Jenni Kuokkanen MoniNet/ Mentori-hankkeelle 2009.
Olemme muuttaneet. Näkökulmia maahanmuuttoon, perheen kotoutumiseen ja ammatillisen työn käytäntöihin. Väestöliiton tutkimuslaitos ja Kotipuu. 2005. Väestöliiton www-sivuilla.
Puhumalla paras -ratkaisuja arjen etnisiin konflikteihin
Doria sisältää korkeakoulujen digitaalisia kokoelmia: maahanmuuttaja-aiheisia opinnäytetöitä ja tutkimuksia.
Moped on monikulttuurisen pedagogiikan sivusto, joka on suunnattu kouluikäisten lasten opettajille ja heidän vanhemmilleen. Sivusto on tehty opetushallituksen tuella ja sitä ylläpitää Turun kaupunki.
Monikulttuurinen ohjausverkko (MOVER) on rakennettu tueksi monikulttuurisen opetuksen, ohjauksen ja koulutuksen parissa työskenteleville, sekä alan opiskelijoille. Sivuston on tuottanut Jyväskylän yliopiston monikulttuurinen ohjausklinikka.
Sosiaaliportti.fi -sivusto
Lastensuojelun käsikirja: Maahanmuuttajat lastensuojelun asiakkaina.
Sivuilta löydät myös Hyvä käytäntö: Maahanmuuttajan palveluohjaus.
Vanhemmuuden roolikartta maahanmuuttajille kielinä englanti, ranska, ruotsi, somalia, venäjä, suomi, suomi selkokielellä.
Sosiaalialan ammattilaiset voivat kysyä Maahanmuuttajat ja monikulttuurisuus -konsulttiryhmältä kysymyksiä, jotka liittyvät sosiaali- ja mielenterveyspalvelujen monikulttuuriseen asiakastyöhön, kriisi- ja traumatyöhön, kotoutumisen prosesseihin sekä rasismiin ja syrjintään. Konsultointipalvelu vaatii rekisteröitymisen. Konsulttiryhmä vastaa kysymyksiin kahden viikon kuluessa.
Sosiaali- ja terveysministeriö: Toimeentulotuki. Opas toimeentulotukilain soveltajille 11/ 2007. Luku 5: Maahanmuuttaja ja ulkomaalainen toimeentulotuen hakijana
Tulkin kanssa työskentely
Kun tilaat tulkin, kerro seuraavat asiat:
- Tulkkauskieli, huomio mahdollinen murre.
- Päivämäärä ja kellonaika. Huomaa, että tulkkauksen kanssa varataan noin kaksinkertainen aika.
- Tulkkauspaikka ja tila.
- Tulkkia käyttävän viranomaisen nimi.
- Tilaajan nimi ja puhelinnumero.
- Asiakkaan nimi (mahdollinen esteellisyys, laskutus).
- Asiakkaan oleskeluluvan status.
- Tulkkauksen aihe. Mahdollinen ennakkomateriaali tulkille.
- Mahdollinen nais- tai miestulkin tarve.
- Laskutusosoite.
Sisäasiainministeriön maahanmuutto-osaston tulkkausta käsittelevää aineistoa:
Tulkin välityksellä-esite. Tietoa viranomaiselle asioimistulkkauksesta.
Tietoa maahanmuuttajalle asioimistulkkauksesta. Kielet: suomi, ruotsi, englanti, ranska, venäjä, serbokroatia, somalia, persia, kurdi, arabia, albania, burma
Infopankin sivuilta löydät listan: tulkkikeskuksista
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.
Selkokielen käyttö
Selkokeskuksen sivuilla on ohjeita selkokielen käyttämiseen: Miten puhua selkokieltä?
ja vuorovaikutuksessa huomioitavia asioita: Miten ottaa keskustelukumppani huomioon?
Löydät selkokeskuksen sivuilta myös ohjeita selkokirjoittamiseen.